<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Mobius Trip</title>
	<atom:link href="http://wordweary.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://wordweary.wordpress.com</link>
	<description>Jasper M: DC, Fiction, Words, and Other</description>
	<lastBuildDate>Tue, 13 Oct 2009 16:53:00 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on Words from Woolf&#8217;s &#8220;Mrs. Dalloway&#8221; by wordweary</title>
		<link>http://wordweary.wordpress.com/2007/07/17/words-from-woolfs-mrs-dalloway/#comment-4529</link>
		<dc:creator>wordweary</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 16:53:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordweary.wordpress.com/2007/07/17/words-from-woolfs-mrs-dalloway/#comment-4529</guid>
		<description>Thank you!  That sounds like you&#039;re probably right.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you!  That sounds like you&#8217;re probably right.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Words from Woolf&#8217;s &#8220;Mrs. Dalloway&#8221; by John</title>
		<link>http://wordweary.wordpress.com/2007/07/17/words-from-woolfs-mrs-dalloway/#comment-4528</link>
		<dc:creator>John</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 16:42:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordweary.wordpress.com/2007/07/17/words-from-woolfs-mrs-dalloway/#comment-4528</guid>
		<description>Re: Holland bag

Perhaps Holland as in the cloth:

From OED; Holland 1

    2. a. A linen fabric, originally called, from the province of Holland in the Netherlands, Holland cloth. When unbleached called brown Holland.
1427 Wills &amp; Inv. N. C. (Surtees 1835) 77 Unum super~pellicium novum de holand-cloth. c1450 Cov. Myst. (Shaks. Soc.) 241 A shert of feyn Holond. 1502 ARNOLDE Chron. (1811) 206 Item a pece Holland or ony other lynnen cloth. 1542 Nottingham Rec. III. 220 Thre elnes of Holand cloth. 1551-2 Househ. Acc. P&#039;cess Eliz. in Camden Misc. II. 31 For vj. ellnes of hollande for towelles. 1596 SHAKES. 1 Hen. IV, III. iii. 82 Holland of eight shillings an Ell. 1617 MORYSON Itin. III. 169 Women..cover their heads with a coyfe of fine holland linen cloth. 1661 in J. Russell Haigs (1881) 470 To bay holen..to make bands of. 1666 DRYDEN Ann. Mirab. ccvi, Some..For folded turbans finest holland bear. 1673-4 GREW Anat. Trunks II. vii. §13 All our fine Hollands are made of Flax. 1706 PHILLIPS (ed. Kersey), Holland or Holland-Cloth, a kind of Linnen Cloth made in that Country. 1848 DICKENS Dombey iii, Every chandelier or lustre, muffled in Holland. 1852 R. S. SURTEES Sponge&#039;s Sp. Tour (1893) 134 He had the house put away in brown Holland, the carpets rolled up, the pictures covered, the statues shrouded in muslin. 1884 Times (weekly ed.) 12 Sept. 7/1 Frocks of neat brown holland embroidered with scarlet.

    b. attrib. or in Comb.: of Holland (cloth).
1554 Bury Wills (Camden) 146 Oon paier of holland shetes. 1660 in Harl. Misc. (1811) VII. 198 Six dozen of large fine Holland handkerchiefs. 1712 STEELE Spect. No. 518 {page}9 An open breast, with an audacious display of the Holland shirt. 1879 EDNA LYALL Won by Waiting xxvi, Looking cool and countrified in their brown holland suits.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Re: Holland bag</p>
<p>Perhaps Holland as in the cloth:</p>
<p>From OED; Holland 1</p>
<p>    2. a. A linen fabric, originally called, from the province of Holland in the Netherlands, Holland cloth. When unbleached called brown Holland.<br />
1427 Wills &amp; Inv. N. C. (Surtees 1835) 77 Unum super~pellicium novum de holand-cloth. c1450 Cov. Myst. (Shaks. Soc.) 241 A shert of feyn Holond. 1502 ARNOLDE Chron. (1811) 206 Item a pece Holland or ony other lynnen cloth. 1542 Nottingham Rec. III. 220 Thre elnes of Holand cloth. 1551-2 Househ. Acc. P&#8217;cess Eliz. in Camden Misc. II. 31 For vj. ellnes of hollande for towelles. 1596 SHAKES. 1 Hen. IV, III. iii. 82 Holland of eight shillings an Ell. 1617 MORYSON Itin. III. 169 Women..cover their heads with a coyfe of fine holland linen cloth. 1661 in J. Russell Haigs (1881) 470 To bay holen..to make bands of. 1666 DRYDEN Ann. Mirab. ccvi, Some..For folded turbans finest holland bear. 1673-4 GREW Anat. Trunks II. vii. §13 All our fine Hollands are made of Flax. 1706 PHILLIPS (ed. Kersey), Holland or Holland-Cloth, a kind of Linnen Cloth made in that Country. 1848 DICKENS Dombey iii, Every chandelier or lustre, muffled in Holland. 1852 R. S. SURTEES Sponge&#8217;s Sp. Tour (1893) 134 He had the house put away in brown Holland, the carpets rolled up, the pictures covered, the statues shrouded in muslin. 1884 Times (weekly ed.) 12 Sept. 7/1 Frocks of neat brown holland embroidered with scarlet.</p>
<p>    b. attrib. or in Comb.: of Holland (cloth).<br />
1554 Bury Wills (Camden) 146 Oon paier of holland shetes. 1660 in Harl. Misc. (1811) VII. 198 Six dozen of large fine Holland handkerchiefs. 1712 STEELE Spect. No. 518 {page}9 An open breast, with an audacious display of the Holland shirt. 1879 EDNA LYALL Won by Waiting xxvi, Looking cool and countrified in their brown holland suits.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Books: &#8220;The Remarkable Life of John Murray Spear,&#8221; by John Buescher by Pulp Illustrations Make My Day &#171; Mobius Trip</title>
		<link>http://wordweary.wordpress.com/2009/08/09/154/#comment-4340</link>
		<dc:creator>Pulp Illustrations Make My Day &#171; Mobius Trip</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Aug 2009 04:57:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordweary.wordpress.com/2009/08/09/154/#comment-4340</guid>
		<description>[...] 22, 2009 by wordweary    John Buescher, a co-worker and the fellow who wrote this book has a collection of public-domain images he uses to illustrate articles he writes for the website [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 22, 2009 by wordweary    John Buescher, a co-worker and the fellow who wrote this book has a collection of public-domain images he uses to illustrate articles he writes for the website [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Raymond Chandler&#8217;s &#8220;Red Wind&#8221; by B-G</title>
		<link>http://wordweary.wordpress.com/2008/01/30/raymond-chandlers-red-wind/#comment-3532</link>
		<dc:creator>B-G</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 17:17:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordweary.wordpress.com/?p=128#comment-3532</guid>
		<description>&quot;Guinea&quot; - Detective Ibarra (of whom Detective Copernik is talking) is a &quot;Mexican of the good sort&quot; in the story.  Not Italian.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Guinea&#8221; &#8211; Detective Ibarra (of whom Detective Copernik is talking) is a &#8220;Mexican of the good sort&#8221; in the story.  Not Italian.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Ribon #4, 2007 Furoku Scans by sharpay</title>
		<link>http://wordweary.wordpress.com/2007/07/01/ribon-4-2007-furoku-scans/#comment-3484</link>
		<dc:creator>sharpay</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Mar 2009 03:07:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordweary.wordpress.com/2007/07/01/ribon-4-2007-furoku-scans/#comment-3484</guid>
		<description>woa, so cute
thanks ^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>woa, so cute<br />
thanks ^^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on China Mieville&#8217;s &#8220;The Scar&#8221; by ...Guess...</title>
		<link>http://wordweary.wordpress.com/2008/02/17/china-mievilles-the-scar/#comment-2786</link>
		<dc:creator>...Guess...</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Jan 2009 06:11:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordweary.wordpress.com/?p=129#comment-2786</guid>
		<description>- Whim:&quot;2. (Mining) A large capstan or vertical drum turned by horse power or steam power, for raising ore or water, etc., from mines, or for other purposes; -- called also whim gin, and whimsey.&quot;

Or other purposes being key.  A trawler is a fishing vessel which lowers a net behind or to the sides and moves forward.  They also have large metal pieces called doors (one on each side) which are dropped with the net.  The weight on either side of the net keeps the net open.  I would assume that a whim or something like it would be used to raise the doors and full net.

- barquentine. (Doing a 3 mast one, although 4 or 5 works.)

That means:  ^ front of vessel,  = back of vessel, o masts,  sails at each mast either fore-and-aft (pointing to the front and back) ! or square (perpendicular to the stern/length of the vessel) ---  
    
       ^
    ------
       o

       !
       o
       !

       !
       o
       !
      
    ===   

Finally, I can visualize the backstay stool.  It wasn&#039;t technically for sitting, but I&#039;m sure that it was used that way from time to time.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>- Whim:&#8221;2. (Mining) A large capstan or vertical drum turned by horse power or steam power, for raising ore or water, etc., from mines, or for other purposes; &#8212; called also whim gin, and whimsey.&#8221;</p>
<p>Or other purposes being key.  A trawler is a fishing vessel which lowers a net behind or to the sides and moves forward.  They also have large metal pieces called doors (one on each side) which are dropped with the net.  The weight on either side of the net keeps the net open.  I would assume that a whim or something like it would be used to raise the doors and full net.</p>
<p>- barquentine. (Doing a 3 mast one, although 4 or 5 works.)</p>
<p>That means:  ^ front of vessel,  = back of vessel, o masts,  sails at each mast either fore-and-aft (pointing to the front and back) ! or square (perpendicular to the stern/length of the vessel) &#8212;  </p>
<p>       ^<br />
    &#8212;&#8212;<br />
       o</p>
<p>       !<br />
       o<br />
       !</p>
<p>       !<br />
       o<br />
       !</p>
<p>    ===   </p>
<p>Finally, I can visualize the backstay stool.  It wasn&#8217;t technically for sitting, but I&#8217;m sure that it was used that way from time to time.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on China Mieville&#8217;s &#8220;The Scar&#8221; by Tissue Girl</title>
		<link>http://wordweary.wordpress.com/2008/02/17/china-mievilles-the-scar/#comment-1595</link>
		<dc:creator>Tissue Girl</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 13:58:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordweary.wordpress.com/?p=129#comment-1595</guid>
		<description>I love this book!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love this book!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on From Ribon #4, 2007, &#8220;Mayonaka-ni Kiss&#8221; by pop x</title>
		<link>http://wordweary.wordpress.com/2007/07/29/from-ribon-4-2007-mayonaka-ni-kiss/#comment-1500</link>
		<dc:creator>pop x</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Jun 2008 14:16:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordweary.wordpress.com/2007/07/29/from-ribon-4-2007-mayonaka-ni-kiss/#comment-1500</guid>
		<description>manga wa daisuki!! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>manga wa daisuki!! :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on From Rowling&#8217;s &#8220;Harry Potter and the Deathly Hallows&#8221; by squidtamer</title>
		<link>http://wordweary.wordpress.com/2007/08/04/from-rowlings-harry-potter-and-the-deathly-hallows/#comment-660</link>
		<dc:creator>squidtamer</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Oct 2007 00:53:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordweary.wordpress.com/2007/08/04/from-rowlings-harry-potter-and-the-deathly-hallows/#comment-660</guid>
		<description>Actually CV does NOT mean resume, exactly.   In the UK it can be used almost a synonym, but mostly for higher end executives and academics.   In the states it&#039;s almost exclusively used as it sounds: to describe your education most for graduate and teaching (university level) professionals.   

 If you are planning on grad school or a teaching career, you will get familiar with the differences.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Actually CV does NOT mean resume, exactly.   In the UK it can be used almost a synonym, but mostly for higher end executives and academics.   In the states it&#8217;s almost exclusively used as it sounds: to describe your education most for graduate and teaching (university level) professionals.   </p>
<p> If you are planning on grad school or a teaching career, you will get familiar with the differences.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on From Rowling&#8217;s &#8220;Harry Potter and the Deathly Hallows&#8221; by DrBob</title>
		<link>http://wordweary.wordpress.com/2007/08/04/from-rowlings-harry-potter-and-the-deathly-hallows/#comment-122</link>
		<dc:creator>DrBob</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Aug 2007 18:35:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordweary.wordpress.com/2007/08/04/from-rowlings-harry-potter-and-the-deathly-hallows/#comment-122</guid>
		<description>I&#039;m putting the finishing touches on my own website: &lt;a href=&quot;http://potter.scarpnotes.home.att.net/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Dr. Scarpin&#039;s SCARPnotes&lt;/a&gt; and fortuitiously ran across you site during a Google search for &quot;skint witless.&quot; Like you, I am intrigued by local colloquialisms - but not, it appears from your website, to the extent you are. Thanks for your work.

Also, believe me, in another 3 or 4 years (when you get out of college) YOU will be all to familiar with the term: &quot;CV&quot; - it is highly American now, even it it was derived from Anglo-Saxon terms.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m putting the finishing touches on my own website: <a href="http://potter.scarpnotes.home.att.net/" rel="nofollow">Dr. Scarpin&#8217;s SCARPnotes</a> and fortuitiously ran across you site during a Google search for &#8220;skint witless.&#8221; Like you, I am intrigued by local colloquialisms &#8211; but not, it appears from your website, to the extent you are. Thanks for your work.</p>
<p>Also, believe me, in another 3 or 4 years (when you get out of college) YOU will be all to familiar with the term: &#8220;CV&#8221; &#8211; it is highly American now, even it it was derived from Anglo-Saxon terms.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
